Wow. And non-handicapped people are still arrogant enough to park there?
It's says: "If you want to take my placeThen take my disability" It's nice since place means parking and physical place. Anyway the English translation socks, and what's the Story with The random Capitalisationمكاني = placeParking = موقفي، Kuwaiti:مصفطيإعاقتي = My disability, my handicap Burden = تعبي
Comments are welcome! Personal attacks are not. Thanks!